Du rapport sur la Syrie et de sa traduction
Omar Mazri
Au Nom d'Allah le Miséricordeur, le Miséricordieux
{Il est une communauté : ils guident par la Vérité, et grâce à elle ils sont justes.}
{O David, Nous Avons Fait de toi un successeur sur terre, juge donc entre les Hommes en toute Vérité et ne suis pas la passion, autrement elle te fourvoiera de la Cause d’Allah. Ceux qui se fourvoient de la cause d’Allah auront un sévère châtiment, en raison de ce qu’ils oublièrent le Jour du Jugement.} (Coran)
Je dois dire que moi et mes amis, Safwene Grira et Ahmed Manai, qui avons traduit le rapport nous ne sommes pas syriens. Nous avons pris l’engagement individuel et non concerté de traduire ce rapport dans son intégralité, de veiller à la traduction la plus fidèle et d’y aller jusqu'au bout sans a priori et surtout de ne pas faire marche arrière quelque soit la conclusion finale de ce rapport en répondant à l'appel de notre conscience.
Farouche opposant à la guerre contre la Libye et apportant la détraction religieuse à Qaradhawi et aux mouvements islamiques j'avais l'appréhension légitime de me trouver avec des conclusions qui pouvaient aller contre mon refus de l'ingérence étrangère. J'avais pris l'engagement de traduire sans lire la conclusion finale et de respecter ma promesse de finir la traduction du texte et de la remettre à Ahmed Manai. J'ai manqué à une partie de ma parole lorsque j'ai pris connaissance de la teneur, du sérieux et de la probité de la Mission car nous étions habitué au mensonge et à la lacheté. Je me suis permis de publier et de diffuser la partie qui m'a été echu sans attendre la suite des conclusions dont je n'avais pas connaissance car je n'avais qu'une partie du texte arabe.
L'opportunité s'est offerte à nous par la disponibilité du rapport en arabe qui semble en voie de liquidation pour revenir au schéma libyen c'est à dire confier notre vérité, notre devenir, notre initiative et nos problèmes à d'autres qui sont eux même le problème et non la solution à l'ensemble de nos problèmes si nous faisons abstraction de notre colonisabilité qui réapparait après la perte de nos repères idéologiques, politiques et culturels.
Nous l’avons fait, commandés par notre conscience arabe, notre devoir d’intellectuel, notre regard lucide sur le monde arabe, sans esprit partisan ni prise de position doctrinale derrière un homme de religion, un parti politique ou un gouvernement. Nous avons agi en toute liberté.
En ce qui me concerne, Musulman affichant son islamité, je n’avais en vue ni à plaire ni à déplaire ni à prendre position sur le plan intérieur syrien ni sur le plan géopolique mais de témoigner pour Allah de la vérité qui était en ma posséssion. Mes "collègues" sont connus pour leur probité morale et intellectuelle. Je les remercie de leur confiance. Je rends hommage à leur engagement pour la vérité. ce travail honore notre arabité et notre islamité et rappelle notre humanité que les pecheurs en eau troubles veulent escamoter car eux ils l'ont perdu dans les arrangements d'appareils, dans la vassalisation ou dans l'aliénation doctrinale.
Nous avons respecté notre engagement et nous rendons hommage au général Dabi qui a fait preuve de courage, de sincérité, de probité.
Nous apprenons que le Qatar aurait acheté la conscience des Palestiniens pour prendre la tête de la ligue arabe et dissimuler ce rapport. Le destin a voulu que nous soyons, malgré nous, devenus des témoins d’un document qui ne peut plus être caché et qui doit être diffusé largement. La conscience mondiale doit se manifester en faveur de la paix et de la non ingérence dans les affaires intérieures sauf pour réconcilier les hommes, tous les hommes sans distinction de race, de religion, de conviction politique.
Nous sommes scandalisés par le traitement médiatique français qui pratique de la désinformation prenant en otage le peuple français et se comportant avec lui comme s'il était immature, ignorant et illétré. S'appuyant sur le courage de dévoiler les manquements et d'étaler les défaillences en vue de les corriger la presse française jubile comme si elle venait d'atteindre le nirvana de la médiocrité. A titre d'illustration nous lisons en ce début de février sur le site de FRANCE 24 : " L’intégralité du rapport de mission des observateurs de la Ligue arabe en Syrie a été dévoilée par le magazine américain Foreign Policy. Le document pointe du doigt les manquements des observateurs sur le terrain. Édifiant... Ce bilan frise le grotesque et pointe l’amateurisme de la Ligue arabe, qui n’a pas préparé cette mission comme il fallait", confie sous couvert d’anonymat un diplomate arabe en poste à Paris, contacté par FRANCE 24."
Le destin a voulu que nous soyons, malgré nous, devenus des témoins d’un document qui ne peut plus être caché et qui doit être diffusé largement. La conscience mondiale doit se manifester en faveur de la paix et de la non ingérence dans les affaires intérieures sauf pour réconcilier les hommes, tous les hommes sans distinction de race, de religion, de conviction politique.
Les Arabes jouent l'indignation et la récimination mais force est de constater que pour les rares fois où des Arabes se mobilisent mus par leur conscience humaine et par leur arabité les Arabes indignés et dénonciateurs ne semblent pas donner grand intérêt à ce rapport pour le lire, le difuser et le commenter puis se rappeler la tragédie libyenne qui aurait pu être évité si chacun avait exercé sa responsabilité. Par contre des sites progressifs ou alternatifs francophones se sont fait l'écho de ce rapport traduit en le publiant et en le commentant allant jusqu'à dénoncer leurs gouvernants de duplicité, de mensonge, de colonialisme.
Waynkom ya Arab wayn wayn almalayeen, Wayn almalayeen Al Sha3b al Arabi Weyn chantait par la libanaine Julia Boutros
http://liberation-opprimes.net/

Commentaires
Enregistrer un commentaire